Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
В рамках цикла «Как рождается слово: Встречи с переводчиками»
30 сентября – Международный день переводчика, учрежденный Международной федерацией переводчиков в 1991 году. В этот день в 420 году умер Св. Иероним Стридонский, один из отцов Церкви, переводчик Библии на латинский язык, признанный покровителем этой профессии. В России праздник широко отмечается с 2004 года.
Участники:
Григорий Кружков – поэт, переводчик с английского и французского, литературовед. Автор книг «Лекарство от Фортуны: Поэты при дворе Генриха VIII, Елизаветы Английской и короля Иакова», «Пироскаф: Из английской поэзии XIX века», «Луна и дискобол: О поэзии и поэтическом переводе», «Очерки по истории английской поэзии», переводчик детской поэзии и прозы, произведений У. Шекспира, Р. Киплинга, Э. Дикинсон, У. Б. Йейтса, Дж. Джойса и мн. др.
Евгения Смагина – филолог-библеист, поэт, бард, переводчик с греческого, коптского, древнееврейского и арамейского, современных европейских языков. В ее переводах выходили книги Ветхого Завета, апокрифы и манихейские тексты, произведения К. Кавафиса и других новогреческих поэтов, М. Юрсенар, Ф. Кардини и др.
Алла Шарапова – поэт, переводчик с английского, скандинавских, славянских и восточных языков. Среди ее переводов – «Пер Гюнт» Х. Ибсена, лирика Э. Дикинсон, полный Эдвард Лир, переложения псалмов и мн. др.
Модератор встречи – Елена Калашникова, филолог, журналист, автор книги «По-русски с любовью: Беседы с переводчиками» (М.: НЛО, 2008).