Извините, регистрация закрыта. Возможно, на событие уже зарегистрировалось слишком много человек, либо истек срок регистрации. Подробности Вы можете узнать у организаторов события.
В рамках цикла «Как рождается слово»
Встреча с Виктором Голышевым, переводчиком англо-американской литературы, благодаря которому на русском языке существуют «Вся королевская рать» Роберта Пенна Уоррена, «Мост святого Людовика» Торнтона Уайлдера, «Свет в августе» Уильяма Фолкнера, «Над кукушкиным гнездом» Кена Кизи, «1984» Джорджа Оруэлла, роман «Макулатура» и рассказы Чарльза Буковски, эссе Иосифа Бродского и Сьюзен Сонтаг и многие другие произведения.
Виктор Петрович — лауреат различных премий за перевод романов «Когда я умирала» Уильяма Фолкнера, «Другие голоса, другие комнаты» Трумана Капоте, «Амстердам» Иэна Макьюена и премии «Liberty» за вклад в русско-американскую культуру и развитие культурных связей между Россией и США. Встреча пройдет в формате живого разговора, в течение которого не только модератор, но и аудитория сможет задать гостю любые вопросы. Также будут показаны фрагменты будущего фильма о Викторе Голышеве (автор фильма — Елена Калашникова).
«Как рождается слово» — цикл ежемесячных встреч с переводчиками позволит публике ближе познакомиться с мастерами современного художественного перевода, особенностями и сложностями их работы. Проект возник как продолжение книги Елены Калашниковой «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками», в которую вошли интервью с ведущими отечественными переводчиками художественной литературы. Модератор — Елена Калашникова, филолог, журналист.